![]() Runrun Hamuchan Japanese Name: ルンルンハムちゃん Literal Translation: Bouncy Little Hamsters Released: October 2001 Original Japanese: WWW A character becomes like the hamster that everyone owns. Certainly find your own favorite little hamster!! みんなが飼っているハムスターがそのままキャラクターになっちゃいました。自分のお気に入りのハムちゃんがきっとみつかるよ!! Characters
| Even more hamsters from 2001!!! I guess everyone had a hamster pet then... |
↧
Runrun Hamuchan
↧
Stitch Factory
![]() Stitch Factory Japanese Name: ステッチファクトリー Literal Translation: Stitch Factory Released: November 2001 Original Japanese: WWW Cute characters embroidered, fashionable camouflage and leopard print, and others join together. Because of the embroidery, there is a sense of warmth, perfect for this (autumn) season. かわいいキャラクターを刺しゅうにして、流行の迷彩やヒョウ柄などとくみあわせました。 刺しゅうだからぬくもりとあたたかみがあってこれからのシーズンにぴったりです。 Images ![]() ![]() ![]() ![]() | Stitch Factory consists of a random selection of textured designed characters, including Milky, Hyper Cute, Yasasii Kimochi, and Lovely Tricky. They aren't the usual printed design type as the notebooks and such seem to be made of fabric and other such materials. |
↧
↧
Monminet
![]() Monminet Japanese Name: モンミネ Literal Translation: My Kitty1 Released: November 2003 Original Japanese: WWW We've recently released new cat stationary; this stationary draws from the styles of fashion and miscellaneous goods magazines. These ”Monminet,” photos of cute cats with popular sweets, can be enjoyed by a large target group with no problem at all! Enchante! (Hello) “Monminet” (my cute kitties) came about as a version of the doggies “Monshian” that live in France. What a great thing to pair these stylish kitties with sweets! It makes everyday happy. Well, au revior (Farewell) ![]() 最近、ファッション、雑貨奈良などのオシャレ雑誌でよく取り上げられているネコがステーションナリーとして新登場!!かわいいネコの写真に、人気のスイーツ写真を盛り込んだ「モンミネ」は、幅広いターゲットに受け入られること間違いなし!! Enchante!(はじめまして) あのおフランスに住むワンコ達『モンシアン』の 猫バージョン『モンミネ』(私のかわいい子猫ちゃん)が登場! オシャレな子猫達とカフェでいただくスウィーツはもう最高! 毎日がハッピーです。 では、Au revoir(さようなら) Images ![]() | Dani is back and has kindly translated this kitty character! Translation Notes 1. "Mon minet" is a phrase in French that translates to "my kitty" or "my pussycat." |
↧
My Little Mew
![]() My Little Mew Japanese Name: マイリトルミュー Literal Translation: My Little Mew Released: July 2002 Original Japanese: WWW Apart from dogs and other pets, this loving "cat" photo series appears!! There are tons of cat photos full of variation that before you know it you will say "cute!!" They are waiting in stores for everyone!! There are many cute poses of popular cat breeds!! ![]() ![]() ![]() 犬と同じくペットとして愛されている『猫』の写真シリーズが登場したよ!! 思わず「カワイイ!!」といってしまいたくなるバリエーション豊かな猫たちの写真がたっくさん!! お店でみんなのことを待ってるよ!! 人気の猫種のカワイイポーズがたくさんあるよ!! Images ![]() | Some cute kitties for spring time!! |
↧
Bobby Soxer
![]() Bobby Soxer Japanese Name: ボビーソクサー Literal Translation: Bobby Soxer Released: November 2001 Original Japanese: WWW 80's boom in a town with polka dots, lips, and big ribbons!! This 80's design is a cool and cute series combining a noticeable autumn and winter "black" base and vivid colors like fluorescent pink and emerald green. 水玉やリップ、大きなリボンなど街では80'Sブーム!! そんな80'Sデザインと、この秋冬大注目の「ブラック」をベースに、蛍光のピンクやエメラルドグリーンなどのビビッドカラーと組みあわせたクール&キュートなシリーズです。 Images ![]() | This is a sort of 80's theme character that seems to be based on a 1940's phenomenon: Wikipedia: Bobby soxer. |
↧
↧
Sweet Resort
![]() Sweet Resort Japanese Name: スイートリゾート Literal Translation: Sweet Resort Released: March 2002 Original Japanese: WWW This year's hibiscus, the fruit that everyone loves, and the popular around town camouflage design come together for this cute series! There are lots of designs with polka dots and stripes and hibiscus camouflage to collect and be distinguished between friends!! 今年のハイビスカスは、みんなが大好きなフルーツと、街で大旅行している迷彩をくみあわせたキュートなシリーズ!! 水玉やストライプ、迷彩のハイビスカスもたくさんあるから、いろんなグッズを集めておともだちと差をつけちゃお!! Images ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Almost summer time and this cute series is perfect for the coming warm weather! |
↧
Mixed Cats
![]() Mixed Cats Japanese Name: ミックスドキャッツ Literal Translation: Mixed Cats Released: September 2002 Original Japanese: WWW&WWW A friendship series involving cats with unique individuality has arrived! These cats are self-willed with a particular cuteness about them. This new series is packed with long-awaited amusement and fun! These cats are in a pleasing touching environment. If you love cats, these guys will be unbearably charming. They’re firmly popular even among adults. You can’t grow tired, no matter how many times you watch, of these extremely cute and slightly mischievious cats! These cats’ slogan seems to be “Let’s have fun everyday!” Mixed cats have a touch of humor that make them cute. Watercolor gives a gentle touch. Surely they’ll fill the hearts of those who watch them! Here we have individually charming cats. Look for your own favorite cat, and shower them with affection! 個性豊かなネコたちの友人シリーズが発場! 勝手気ままなネコ特有の可愛さ、おもしろさがたくさんつまったファン待望の新シリーズです! タッチの雰囲気がやさしいネコたち。 ネコ好きにはたまらない愛らしいしぐさ。 大人にも根強い人気です。 とってもキュートでちょっぴりいたずら好きのネコたちはいつまで見てても飽きないね! 「毎日を楽しく!」これがネコたちの合い言葉みたい。 水彩のやさしいタッチをユーモラスなネコのしぐさがかわいいミックスドキャッツ。 きっと見ている人の心をなこませてくれるはず! ここには個性的な愛嬌のあるネコ達がたくさんいます。 あなたのお気に入りを見つけて、 かわいがってあげて下さいね! Characters
Images ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Dani is back with more translations! There will be a cat theme as she loves cats...! Thank you, Dani :D |
↧
Necorin
![]() Necorin Japanese Name: ねこりん Literal Translation: Little Cat1 Released: February 2004 Original Japanese: WWW&WWW Necorin is a fluffy pure white kitten. She wears her favorite red ribbon around her neck. She spends everyday leisurely, enjoying milk and afternoon naps. She plays, full of energy, with her friends, Mocha and Pudding! These goods come in the sparkly prints with a fashionable purpose that everyone loves! This series features “Pudding” and “Mocha” of the kittens family. These kitties love mischief, and follows their daily habits of climbing the curtains, ringing the wind chimes, and drinking the water from the goldfish bowl. ふわふわ真っ白なこねこのねこりん。首元の赤いリボンがお気に入り。 ミルクとおひるねが大好きで毎日のんびり暮らしています お友達のモカとぶりんと元気いっぱいに遊んでいるよ! 商品にはみんなの大好きなきらきらラメ印刷や、流行のおしゃれなパールピースがたくさんついているよ! わが家のにゃんこ“ぷりん”と“モカ”がモデルのシリーズです。 イタズラ大好きなにゃんこ達の日課は、カーテンにのぼって風鈴を鳴らすことと、金魚鉢の水を飲むこと。 Characters
Images ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Dani is back with more translations! There will be a cat theme as she loves cats...! Thank you, Dani :D Translation Notes 1. Similar to "kun," "rin" is another suffix for names. 2. 箱入り娘 literally means “girl inside of a box" meaning a sheltered girl. |
↧
Zounattsu
![]() Zounattsu Japanese Name: ゾーナッツ Literal Translation: Elephant Peanuts Released: February 2013 Original Japanese: WWW A new species of animals born from elephants and peanuts falling in love. Probably delicious. The length of these animals is approximately 5cm. Their favorite phrases are "Eat?" and "Delicious." ゾウとピーナッツが恋におちてうまれた新種の生き物。 たぶんおいしい。体長は平均約5cm。口癖は「たべる?」「おいしいよ」。 Images ![]() | Another strange San-X character!! So cute!! A series about how much elephants love peanuts... XD |
↧
↧
Umi Hitsuji
![]() Umi Hitsuji Japanese Name: うみひつじ Literal Translation: Sea Sheep Released: February 2013 Original Japanese: WWW Longing for the beautiful sea... the sheep are becoming very colorful and beginning to live in the sea. They love being fashionable. きれいな海にあこがれて... とってもカラフルになって海に住みはじめたひつじたち。おしゃれ好き。 | Sheep under the sea...? So random! XD |
↧
Krop & Sirop
![]() Krop & Sirop Japanese Name: クロップ&シロップ Literal Translation: Krop & Sirop Released: February 2013 Original Japanese: WWW Everyday fun of enormously energetic "Sirop," and kind, tending to be shy "Krop." とびきり元気な「シロップ」と、はずかしがり屋で やさしい「クロップ」のたのしい毎日♥ Images ![]() | I think these two are dogs... hope we can find out more about them at some point! |
↧
Nemurineko
![]() Nemurineko Japanese Name: ねむりねこ Literal Translation: Sleepy Cat Released: January 2003 Original Japanese: WWW No matter how much he sleeps, it's not enough... It doesn't matter when, where, or how, he always wants to sleep! Introducing the Nemurineko series, full of sleepy tales that will make you laugh without thought! As you laugh while looking at these sleeping cats, you'll realize the truth that you too have experienced the same... If you find yourself surely falling asleep even in the store, wake up! Everyone, have you gotten proper sleep? Did you sleep well yesterday? Sleep is important. Nemurineko is an example of how if you get plenty of sleep, you'll feel plenty energetic! いくら寝ても足りない。。。 いつでも、どこでも、どんなときでも眠りたい!そんなねむりねこのシリーズが新登場!思わず笑っちゃうようなねむりネタもいっぱい!でもそれをみてわらっているあなたも実は意外とねむりねこと同じような経験があったりして。。。お店でもきっとねむちゃってるから見つけたら起こしてあげてね! 皆さんちゃんと睡眠とってますか?昨日はよくねむれましたか?睡眠は大事です。 ねむりねこをお手本にいっぱい眠っていっぱい元気になりましょう! Characters
Images ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Dani is back with more translations! There will be a cat theme as she loves cats...! Thank you, Dani :D Translation Notes 1. 寝相が良い (Nezou ga yoi) means to sleep with good posture/without tossing and turning. I assume if he's watching over the other two sleeping, it means they sleep well as he keeps an eye on them. |
↧
LAUGH AND SMILE
![]() LAUGH AND SMILE Japanese Name: LAUGH AND SMILE Literal Translation: LAUGH AND SMILE Released: February 2004 Original Japanese: WWW They laugh, and somehow is just makes us feel good! When you look at their smiles, it makes you happy!! You can tell by looking that this series is about smiling animals. Let’s all smile and have fun together!! A haha haha. A haha haha Fu hoo hoo hoo Heh heh heh heh Hee hee hee hee… There are several different ways to laugh, aren’t there. Laugh and Smile goods will widen the scope of smiles!! Eh heh heh heh 笑うとなぜか元気が出てくる! 笑顔を見てるとしあわせになる!! みているだけで笑っちゃう動物達の笑顔のシリーズです。 一緒に笑ってたのしくなろう!!あはははは。 あはははは うふふふふ でへへへへ ブヒヒヒヒ・・・ 笑いかたって色々ありますよね。 LAUGH AND SMILEのグッズで 笑顔の輪を広げよう!! エヘヘヘヘ | Thank you, Dani! |
↧
↧
Sweet Face
![]() Sweet Face Japanese Name: スイートフェイス Literal Translation: Sweet Face Released: September 2003 Original Japanese: WWW&WWW&WWW&WWW Sweet Face, it’s a face game! Though… the waggly tails on their bottoms are also cute! The point is the various animal faces!! Sweet Face, game on! Though, it must be made a point that the waggly tails on their bottoms are also cute! These items are lined up in cube format! The main releases are the pig, elephant, chick, and dog, but outside of those 4 there are other animals, too. Try finding all of them! The pig, chick, and elephant have undergone a makeover! Collect your favorite animals and line them up Create a line of various friends! We’ve released PART 2 to the widely acclaimed Sweet Face, adding more friends! We now have lots of items both in square and circle format. Simple and cute, these are highly desired from the smallest child to mothers. Out of the 6 animals, which one will you choose? かおでしょうぶ!のスイートフェイス! でも・・・じつはおしりについてるしっぽもおちゃめでかわいい! いろいろな動物たちの顔がポイント!! 顔で勝負!のシートフェイス! でも。。。じつはおしりについてるしっぽもおちゃめでかわいいポイントなの! 形もキューブにこだわったアイテムが勢ぞろい! マインで登場するのはブタ、ゾウ、ヒヨコ、イヌの4キャラだけどそれ以外にも、いろんな動 物たちがみえかくれしてるから全部見つけてあげてね! ブタやヒヨコやゾウが いろんなグッズに大変身!しちゃったよ。 お気に入りの動物で揃えてみたり いろんな仲間でならべてみたりしてみてね! 大好評だったスイートフェイスに仲間が増えてPART2の登場だよ!四角や丸の画面をいかした アイテムがいっぱいです。 シンプルでかわいいから小さい子からお母さんまで おそろいで持ってほしいな。 6種類の動物たち、あなたならどれをえらぶ? Characters
Images ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | I've always loved the seal in this series! So cute! Thank you, Dani, for translating :) |
↧
Brilliant Jelly
![]() Brilliant Jelly Japanese Name: ブリリアントジェリー Literal Translation: Brilliant Jelly Released: June 2002 Original Japanese: WWW We haven't had the experience of looking at this fruit until now!! Juicy and gorgeous, sparkling, dazzling, and colorful fruit and the feeling of refreshing early summer come together perfectly! There are plenty of fresh designs that will make you hungry before you know it! こんなフルーツ、今まで見たことない!! みずみずしくて華やかで、キラキラまぶしいカラフルフルーツは初夏の爽やかな気分にぴったり! 思わず食べたくなるような、フレッシュなデザインがいっぱい! Images ![]() | Lovely summer fruits! Yum! |
↧
Shower Heart
![]() Shower Heart Japanese Name: シャワーハート Literal Translation: Shower Heart Released: October 2002 Original Japanese: WWW The combination of hearts loved by girls and a cute, popping logo and pattern appear in an extraordinary energetic and colorful series.♥ Recommended for girls who love being fashionable. 女のコがダイスキなハートにPOPでキュートなロゴやガラをくみあわせたとびっきり元気でカラフルなシリーズが登場♥ おしゃれがダイスキなコにオススメだよ。 | Cute but I do prefer San-X designs involving animals... especially seals! |
↧
Ryuukou Gara MIX
![]() Ryuukou Gara MIX Japanese Name: 流行柄MIX Literal Translation: Fashion Pattern MIX Released: February 2002 Original Japanese: WWW This super popping fashion pattern series debuts and includes in town at the moment adult logos.☆ 今街で大人の”ロゴ”をもりこんだ超POPな流行柄のシリーズが登場☆ Characters
| Some fashionable patterns in this series. |
↧
↧
Kumachoko
![]() Kumachoko Japanese Name: くまちょこ Literal Translation: Small Bear Cub1 Released: November 2002 Original Japanese: WWW Kumachoko loves playing in the snow and her red cap is her favorite!! She is always happy playing together with her friends. Everyone who uses the stationary and miscellaneous goods will get a good feeling with Kumachoko. ![]() Kumachoko is really good at making snowmen! ![]() She can snowboard! Doesn't she glide in a cool way?! ![]() Kumachoko and friends love musical instruments! 雪あそびが大好きなくまちょこのお気に入りはこの赤い帽子!! お友達と一緒にいつも元気に遊んでいるよ。 みんなも文具や雑貨を使って、くまちょこと楽しい気分になっちゃおう! くまちょこは雪だるまを作るのがとっても上手! スノボーだってできちゃうよ!かっこよくすべれてるでしょ?! くまちょこ達は楽器も大好き! Images ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Looks like these bears are having fun. Makes me want to go skiing but it's summer... Would be fun to ski in Dubai! Translation Notes 1. "Kuma" means "bear" in Japanese. "Choko" is a specific type of sake cup. However, it may be written with the characters for "small" (小, cho) and "child" (子, ko), making it a girls' name. |
↧
Magic Usachan
![]() Magic Usachan Japanese Name: マジックうさちゃん Literal Translation: Magic Little Bunny Released: September 2002 Original Japanese: WWW This stationary is packed and full of the loved by everyone mind quizzes and fortune-telling!! Novice witch and wizard, Magic Usachan and Magic Kumachan, together with Owl Master will grant everyone's various wishes!! みんなが大好きな心理テストや占いがいっぱいつまったステーショナリーが新登場!! 新米魔法使いのマジェックウサちゃんとジェッククマちゃんがふくろう大先生と一緒にみんなの願いをいろいろかなえてくれるかもよ!! Characters
Images ![]() | This is such a cute series and I'm surprised that there are no images to be found from it! Also I'm wondering... did Usachan put a spell on Kumachan? Translation Notes 1. This phrase is tough to translate... basically this little owl guy likes to say "hoo" (the sound an owl makes) at the end of his sentences. |
↧
Chiwawanko
![]() Chiwawanko Japanese Name: ちわわんこ Literal Translation: Chihuahua Doggies1 Released: August 2002 Original Japanese: WWW&WWW&WWW Regarding pets, the very popular chihuahua breed appears and becomes a cute character!! Full of actions and poses, before you know it you will completely want one, whether you have a pet or not!! The very little chihuahua doggies are always full of energy! They love going outside and their number one fun times are walks! Take care of your favorite chihuahua!! ペットとして大人気の犬種「ちわわ」がカワイイキャラクターになって新登場!! 飼ってる人はもちろん飼っていない人でも思わす欲しくなっちゃうようなしぐさやポーズがいっぱい!! とっても小さいちわわんこ達はいつでも元気いっぱい! おでかけが大好きでおさんぽが一番の楽しみ! お気に入りのちわわを飼っちゃおー!! Characters
Images ![]() ![]() ![]() | Aww these guys are adorable. :) Translation Notes 1. Chihuahua is "chiwawa" (チワワ) in Japanese and combines with "wanko" meaning doggie for a pun. |
↧